世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「賞味期限切れてるけど、気にしないなら食べてね」って英語でなんて言うの?

オフィスにあるお菓子のことを外国人の同僚に伝えたかったのですが、なんて言えばいいのかわからなかったので、教えて下さい!
default user icon
mayumiさん
2018/06/11 18:20
date icon
good icon

31

pv icon

12607

回答
  • These are out of date but they are probably okay to eat if you want them.

Out of date also means that something has past their expiry date. In most cases dry food is usually okay to eat after said date. So to say to your co worker you can imply that they are probably okay to eat, meaning you're not sure but they most likely won't do them any harm.
out of date=賞味期限切れ 乾燥してある食品であれば、記述された賞味期限を過ぎていてもたいてい食べることができます。 probably okay to eat=確実ではなけれど、お腹を壊したりはしないと思うからよければ食べてね、という事を示唆する言い方です。
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • These are past their use-by date, but feel free to take them if you want.

  • These snacks are past their best, however, if you want you can eat them.

  • The snacks have expired, but if you are not worried you can have them.

"Use-by date" is the common way to refer to a product that is past it's best. The "Use-by date" is the date printed on the packaging that explicitly dictates when a product can be sold by and is considered not good to eat once the date has expired. In general conversation you can also say the products are past their best or have expired. Its clear and understandable what you mean.
賞味期限の切れた商品を表すときは、一般的に "Use-by date" が使われます。 "Use-by date" は、商品を売ることのできる期限のことで、商品のパッケージに記載されています。この日付を過ぎるとおいしく食べられないと考えられています。 普段の会話では、'the products are past their best'(その商品は賞味期限が切れている)や 'the products have expired.'(同)と言うこともできます。これでもはっきり意味が伝わります。
Spencer T DMM英会話講師
回答
  • These are past their expiration date but if you like you can have them.

"Expiration date" is the date on a product that tells you when it is best to use it by in American English. I hope that this helps. :)
expiration dateは、アメリカ英語で、いつまでに使うべきか伝えるために商品に記載してある日付のことです。 これが、役立つことを願います。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • The sweets are already past their expiration date but if you don't care about that, you can eat them.

  • The sweets have expired, but if they still taste okay, you can eat them.

Expiration date means the date when food is no longer safe to eat but this differs from one food to the other. For example: when milks reaches its expiration date then it always goes bad and sour and is no longer safe to drink. But sometimes food that is dry would be safe to eat even after two or three days especially if they have been stored in the freezer. So you would tell your coworker to taste the sweets, maybe they still taste good and okay despite passing the expiration date! Hope this helps!
expiration dateは、安全に食べられる期限を示しますが、これは食べ物ごとに異なります。例えば、expiration dateを過ぎた牛乳は、腐って酸っぱくなり、安全ではありません。ただ、乾燥した食べ物なら、特に冷凍庫に入っていれば、2、3日過ぎても安全に食べられることがあります。ですから、同僚の方にお菓子を食べるよう勧めるわけですね。expiration dateを過ぎていても味はまだ良いかもしれません。 これが、役立つことを願います!
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • These snacks have passed their expiry date but they are probably safe to eat

  • These snacks have passed their use-by date but they are probably still good

English speakers often use words like "expiry date", "use-by date", and "best-before date" interchangeably, although they have slightly different definitions. Many people think that expiry dates are a marketing ploy to make us buy more products because we mistakenly believe our food has "gone bad" or "spoiled".
“Expiry date”(消費期限), "use-by date”(使用期限)、そして”best-before date”(賞味期限)などはそれぞれ少しずつ意味が違いますが、英語を話す人はよくこれらの言葉を交互に使います。 多くの人は有効期限は私たちに誤って食べ物が腐った(gone bad/spoiled)と思わせて私たちにより多くの商品を買わせるマーケティングの策略であると考えています。
Erin J DMM英会話講師
回答
  • You can eat these, but they are past their best before date.

  • These are past their best before date, but you can have them if you'd like.

To explain to someone that they can eat a snack if they don't mind that it has passed the best before date, you can do so in the following ways: "You can eat these, but they are past their best before date." "These are past their best before date, but you can have them if you'd like."
「賞味期限を気にしないならお菓子を食べてください」は次のように言えます。 "You can eat these, but they are past their best before date."(これ食べてもいいですけど、賞味期限は切れています) "These are past their best before date, but you can have them if you'd like."(賞味期限は切れていますけど、食べたかったらどうぞ)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • If you're not fussy about the best before date, please help yourself

  • It's up to you if you want to eat stuff with an expired date

When talking about some snacks to a coworker, the snacks are past their best before date. You want to tell your coworker that he/she can eat the snacks if he/she isn't worried about the best before date. You use one of the abovementioned phrases.
賞味期限切れのお菓子について「気にならなければどうぞ食べてください」と同僚に伝えたいということですね。上記の文のどちらかを使ってみてください。
Ian W DMM英会話講師
good icon

31

pv icon

12607

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:12607

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら