バレたか!って英語でなんて言うの?
ちょっと冗談ぽく返答したいです。ふざけて適当なことを言って、相手から「結局それって〜なんでしょ」みたいに冷静に(冗談めいて)返答されたとき、「バレたか!」と言いたい。
回答
-
Busted!
-
You got me!
どちらも「ばれたか!」と冗談ぽく言う言い方です。
例文1「バレたか!」
busted には「[逮捕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54489/)される」と言う意味がありますが、「人にバレる」と言う意味でもよく使います。
例文2を直訳すると「あなたは私を捕まえた」となり=「捕まって[降参](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90469/)、参った」となります。
「バレたか〜 まいったな〜」みたいなニュアンスですね。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
Oh you knew that.
「[ちっ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/208/)知ってたのか!」のようなニュアンスで使って頂けます。
語尾を少し上げて強調するように言うといいですよ。
参考になれば幸いです。
回答
-
You got me!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
You got me!
バレたか!やられた!
例:
Oh, you got me! How did you find out!
うわ、バレたか!なんでわかった!
ぜひ参考にしてください。