世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は嫉妬深い、あるいは被害妄想が激しい人のように感じるって英語でなんて言うの?

実際のところはよくわからないけど、上記のように感じる人のことです。jealousやparanoidという単語はわかるのですが、文章にするとどうなるか知りたいです。よろしくお願いします。
default user icon
chan panさん
2018/06/17 23:41
date icon
good icon

5

pv icon

14772

回答
  • She seems like a jealous and paranoid person.

  • She seems to be jealous and paranoid.

どちらも「彼女は嫉妬深く被害妄想を持っているようだ。」という意味です。 jealous で「嫉妬深い」 paranoid で「被害妄想的な・被害妄想を持った」 she seems like で「彼女は〜なようだ」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • She seems to be very jealous or paranoid.

- "She seems to be very jealous or paranoid." 直訳すると「彼女はとても嫉妬深いか被害妄想が激しいように見えます」となり、あなたの感じた印象を表現するのに適しています。 他の表現: - "She appears to be quite jealous and paranoid." 「彼女はかなり嫉妬深く、被害妄想が激しいように見えます。」 - "It feels like she is really jealous and paranoid." 「彼女は本当に嫉妬深く、被害妄想が激しいように感じます。」 関連単語・フレーズ: - jealous (嫉妬深い) - paranoid (被害妄想が激しい) - seem (~のように見える) - appear (~のように見える) - feel like (~のように感じる) 例文: - "She seems to be very jealous or paranoid. I'm not sure, but that's how it feels." (彼女はとても嫉妬深いか被害妄想が激しいように見えます。よくわからないけど、そんな感じがします。) - "It appears that she is quite jealous and paranoid, although I can't be certain." (彼女はかなり嫉妬深く、被害妄想が激しいように見えるけど、確信は持てません。)
good icon

5

pv icon

14772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー