いい靴はかっこいいし、長持ちするよって英語でなんて言うの?

いい靴はかっこいいし、質がいい素材(皮)を使っているので長持ちするよって英語でなんて言うの?
英作してみたものの、しっくりきません。
Expensive shoes are cool and trendy. Moreover, they will last a long time as their quality are good.
male user icon
TOMさん
2018/06/18 00:32
date icon
good icon

2

pv icon

5306

回答
  • Quality shoes are cool. And they’ll last.

    play icon

「いい靴」を Good shoes っていう直訳はなんか微妙だね。
Quality には値段高いという意味を含みます。
And they’ll last a long time. と言ってもいいです。
回答
  • High-quality shoes are stylish and durable.

    play icon

  • High-quality shoes are stylish and they'll last for years.

    play icon

「いい靴はかっこいいし、長持ちするよ。」は、

"High-quality shoes are stylish and durable."

"High-quality shoes are stylish and they'll last for years."

という表現を使うことも出来ます。

"durable"は、「長もちする・丈夫な」 / "last for years"は、「何年ももつ」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5306

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5306

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら