I don’t feel like playing cards anymore. I’m so bad at it.
I’m not good at playing cards. That’s why I’m not motivated.
ニュアンスが結構変わってしまっているかもしれませんが、
I don’t feel like playing cards anymore. I’m so bad at it.
【訳】もうトランプで遊ぶ気分じゃなくなった。私、弱すぎる。
I’m not good at playing cards. That’s why I’m not motivated.
【訳】私はトランプが上手くないの。だからやる気が起きない。
「トランプで遊ぶ」は play cards です。
I’m bad at 〜 で「」〜が弱い」「〜が下手」などの意味になります。対義語は I’m good at〜 です。
「萎える」には色々意味が含まれていると思いますが、
I don’t feel like it. =「そんな気分ではない」
I’m not motivated. =「やる気が起きない」
I’m not excited. =「乗り気ではない」
This is lame. =「つまらない」
などが近い意味合いになるかなと思います。参考になれば。