I would like to know more about you.
I would like to know you more.
あなたのことを[もっと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46573/)知りたい
どちらの表現も直訳に近いですが、
逆に使いやすいと思います。
「[~したい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10290/)」はwant to~でも大丈夫ですが、
「控えめな感じ」ということでしたので、
would like to を使って表現しています。
例:
I would like to know more about you. What do you think about going out for dinner sometime?
あなたのことをもっと知りたいです。いつか一緒に夜ご飯でもどうですか?
気になる人と上手くいくことを
願っています。^^
参考になれば幸いです。
I'd like to get to know you better.
→あなたのことを[もっと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46573/)よく知りたい
「I'd like to」は「[~したい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10290/)」という意味です。
「better」で「もっとよく」を表しました。
回答は一例です、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I want to know more about you.
あなたのことをもっと知りたいです。
I want to get to know you better.
あなたのことをもっと知りたいです。
get to know you は「あなたのことをもっとよく知る」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。