世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人間、死んだら骨よ!って英語でなんて言うの?

肌の色や、外見を気にしている自分に言いたくなったのですが。
英語でどう言えばいいですか?

male user icon
fuさん
2018/06/23 17:35
date icon
good icon

8

pv icon

7044

回答
  • At the end, we are all just bones.

  • When we die, we are all going to be bones.

  • We are all just skin and bones at the end of the day.

❶At the end, we are all just bones.
(最後、私たちは皆ただの骨だからね)。

❷When we die, we are all going to be bones.
(死ぬとき、私たちはみんな骨になるからね)。

❸We are all just skin and bones at the end of the day.
(一日の終わりには、ただの骨と皮だからね)。

人間の価値は肌の色や外見なんて関係ない、というメッセージを伝えたい時にこのように言えますよ。

回答
  • In the end we all turn to bones!

  • We all end up as bones anyway!

  • Us humans turn to bones when we die anyway!

In the end = 最終的に
Turn to = 〜になる
Bones = 骨
End up = 最終的に〜なる
Us humans = 人間ら
When we die = 死ぬとき
Anyway = ともかく

In the end we all turn to bones! = 最終的に私たちは骨になるもんね!

We all end up as bones anyway! = 私たちは最終的に骨になるからね!

Us humans turn to bones when we die anyway! = 私たち人間らは死ぬと骨になるからね!

good icon

8

pv icon

7044

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7044

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー