Who you are working with is more important than where you are working at.
The people you are working with is more important than the place that you are working in.
「(あなたが)誰と働く」→「Who (you are) working with」
「(あなたが)どこで働く」→「Where (you) are working at」
「~より大切」→「More important than ~」
「Who you are working with is more important than where you are working at.」
「どこで働くかより誰と働くかが大切」という意味です。
「The people you are working with is more important than the place that you are working in.」
「働いてる場所より一緒に働いてる人のほうが大切」という意味です。
It's not where you work, it's who you work with.
→どこで働くかではなく、誰と働くかです。
「where you work」は「誰と働くか」、「who you work with」は「誰と働くか」です。
「where」は「副詞」なので前置詞は要りません。
「who」は「名詞」なので前置詞が必要です。ここでは「with」を使っています。
回答は一例です、参考程度でお願いします。
ありがとうございました
Who you work with is more important than where you work.
What is important is not where you work, but who you work with.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Who you work with is more important than where you work.
「誰と仕事するかはどこで働くかよりも大切だ」
What is important is not where you work, but who you work with.
「大切なことは、どこで働くかではなく誰と働くかだ」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪