急に思い立ってって英語でなんて言うの?

急に思い立って朝型生活をしようと思うことがあるけどいつも続かない、と言いたかったのですが、「急に思い立つ」が浮かびませんでした。
default user icon
Aiさん
2018/06/26 23:18
date icon
good icon

14

pv icon

10095

回答
  • I suddenly had it in my head that I wanted to become a morning person but it never lasted.

    play icon

  • I suddenly had the idea of becoming an early riser but I never follow through with it for very long.

    play icon

例文1「朝型人間になりたいと思い立ったが、いつも続かない。」
I suddenly had it in my head で「急に思い立つ」という言い方

例文2「早起きの人になりたいと急に思い立ったが、いつも長い期間続けることができない。」
I suddenly had this idea of ~ で「急に思い立つ」という言い方
follow through で「やり遂げる・最後まで遂行する」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Suddenly made up my mind to...

    play icon

  • Suddenly decided to...

    play icon

質問ありがとうございました。

「急に」は英語で「Suddenly」ですね。
「思い立って」は一番いいのが「made up my mind」だと思います。
「I suddenly made up my mind to be a morning person」。「朝方」は「morning person」
「いつも続かない」は「I always give up」=「いつも諦める」か「I will never be able keep it up」= 「続くことはきっと出来ない」がいいと思います。全部で、「I suddenly had the idea of becoming a morning person, but I will never be able to keep it up!」が丁度いいだと思いますね。

「Made up my mind to...」の代わりに「decided to」=「決まりました」でもいいと思います。意味は「思い立って」とちょっと違いますが、同じ事を伝わると思います。

役に立てば幸いです。
good icon

14

pv icon

10095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら