I’m tired. (私しんどいよ/疲れたよ) という意味です。
やる気が出ないときは、
I don’t feel like doing anything. (何もやる気が出ないよ/何もしたくないよ) という意味です。
ある曲の歌詞です:
I don’t feel like doing anything, I just want to stay in my bed.
(何もやる気が出ないよ,ベッドでゴロゴロしときたい)。
参考に!
weary=「疲れる、うんざりする」
I’m weary and don’t want to do anything now.
「私は疲れていて、今は何もしたくない」
Worn out=「擦り切れている・疲れ果てている」
I’m worn out and can’t think anything now.
「私は疲れ果てて、今は何も考えることができない」
ご参考まで
ご質問ありがとうございます。
・「I'm tired.」
「I'm exhausted.」
=私はとても疲れている。
(例文)I'm tired so I'm not gonna exercise today.
(訳)私はとても疲れているので今日は運動しません。
(例文)I'm exhausted and I don't feel like doing anything right now.
(訳)私はとても疲れている今何もやりたくない。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco