ヘルプ

野菜も重さ当たりの価格だから一人暮らしには助かるって英語でなんて言うの?

異国で一人暮らしを始めて、「この国では野菜も重さ当たりで値段をつけるスーパーが多いから、小さい野菜を選んでも損しないので一人暮らしには助かるね」って言いたいときです。
YOSHIさん
2018/06/28 14:23

2

1036

回答
  • In thic country, a lot of supermarkets sell vegetables by the gram, so it's helpful for a person who lives alone.

YOSHIさんへ

こんにちは。回答が遅くなり、申し訳ありません。
「重さ当たりの価格」と言いたい時に非常に便利な表現が

 by the gram 「グラム単位で」

という表現です。グラムではなく pound を採用している国でしたら
by the pound と入れ替えればOKです。

 In thic country, a lot of supermarkets sell vegetables by the gram

と言いますと、「この国では、多くのスーパーがグラム単位で販売している」と
いう意味です。※ちなみに In this country を先頭に持ってきましたのは、その方が
【今から私が住んでいるこの国の話題をしますよ】という前置きを相手に意識させる
ことができますので、話の中身が予測しやすく、相手に伝わりやすくなるような
配慮です。

・・・他にも、They sell by the dozen.「ダース単位で販売している」
They charge by the hour.「時間単位で請求している」などと
幅広く応用が利く日常表現ですので、ご興味があればぜひ掘り下げて
お調べください。

少しでも参考として頂けますと幸いです。
YOSHIさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川未知雄






Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長

2

1036

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1036

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら