言い返そうにも、相手の言うことが正しすぎて反論できなかったときに。
You've got a point!
本当その通りだよ。もっともだね。
→要は「要点をついてる」ということ。
もう少しカジュアルだと"You got a point."になります。
You're right..
君の言う通りだよ。
→言い返せないということを言葉にせずに気持ちを伝えられます。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
megさんへ
回答が遅くなり申し訳ありません。
「正論過ぎる」という箇所ですが、too を使うことも
可能ですが、
totally right
という言い方をされてみては如何でしょうか。
その後で、「何も言えない」とまで伝える必要は
ありません。口ごもったような感じになり、何も
言わなければ、相手には「何も言えないんだな」
ということが伝わります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
megさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
What he said was totally right, and I couldn't say anything.
「彼の言ったことは凄く正しかったので、私は何も言えなかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」