正論すぎて何も言えないって英語でなんて言うの?

言い返そうにも、相手の言うことが正しすぎて反論できなかったときに。
default user icon
megさん
2018/06/28 19:53
date icon
good icon

7

pv icon

9461

回答
  • You've got a point!

    play icon

  • You're right...

    play icon

You've got a point!
本当その通りだよ。もっともだね。
→要は「要点をついてる」ということ。
もう少しカジュアルだと"You got a point."になります。

You're right..
君の言う通りだよ。
→言い返せないということを言葉にせずに気持ちを伝えられます。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You're totally right.

    play icon

megさんへ

回答が遅くなり申し訳ありません。
「正論過ぎる」という箇所ですが、too を使うことも
可能ですが、

 totally right

という言い方をされてみては如何でしょうか。
その後で、「何も言えない」とまで伝える必要は
ありません。口ごもったような感じになり、何も
言わなければ、相手には「何も言えないんだな」
ということが伝わります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
megさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

7

pv icon

9461

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9461

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら