世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

次は直接対決だね。お互いに応援頑張りましょう!って英語でなんて言うの?

サッカー好きのベルギー人のお友達にメールを送ります。 次は直接対決なので。
female user icon
Chiekoさん
2018/06/29 23:11
date icon
good icon

5

pv icon

7959

回答
  • Well... next one's Belgium versus Japan! Let's spice up the game! And pray for a nice good game!

少し長くなってしまいましたが、違う国のサポーターさんだと言う事でしたので、 お互いに気持ち良く応援が出来るような文章にしてみました。 Well... next one's Belgium versus Japan! さて、次はベルギーVS日本だね! (※相手の国の名前を先に言う事によって、相手の国の事もリスペクトしているよ!と言う様な心象にしておいた方が、メッセージを読んだ相手も嬉しいかもしれません。) Let's spice up the game! ゲームを盛り上げて行こう! And pray for a nice good game! そして、良いゲームになるように祈っていようね! と、この様な文章にしてみました。 サッカーの応援は、ついついヒートアップしてしまう方もいらっしゃいますので、 ソフトな印象のフレーズだとお互いに楽しい気持ちで観戦できそうですね。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • Both of our countries are playing each other next! Good luck to both of our teams!

  • Next is our countries against eachother! Good luck to both of our teams!

against each other / playing each other = 直接対決 next = 次 countries = 国 Both of our countries are playing each other next! = 私たちの両方の国の直接対決だね! Next is our countries against eachother! = 次は私たちの国の直接対決だね! 「お互いに応援頑張りましょう」は英語で訳すことが難しいので、訳すとしたら "Good luck to both of our teams!" (私たちのチームに運があるといいね!)というフレーズになります!
good icon

5

pv icon

7959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7959

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー