世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コップが斜めになってるよ、まっすぐにしてって英語でなんて言うの?

幼児がコップで飲み物を飲む時にかける言葉。 コップが斜めになってるよ、まっすぐにしてね、こぼれちゃうよ。 そうそう、上手に持てたね。その調子。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/07/03 21:33
date icon
good icon

8

pv icon

8997

回答
  • Your cup is tilting,hold it straight.

  • Your cup is tilted, hold it properly.

❶Your cup is tilting, hold it straight. (コップが斜めになりかけてるよ、まっすぐ持って)。 ❷Your cup is tilted, hold it properly. (コップが斜めになってる、ちゃんと持って)。 〜という意味です 。 例えば: Your cup is tilting, hold it straight or else you’re going to spill. Yes, that’s it! Good job! (コップが斜めになりかけてるよ、まっすぐ持って。じゃないとこぼれるよ。そう、その調子! 良くやったね!) Tilt- 斜めになること。 Straight- まっすぐ。 Hold- 持つこと。 Properly-きちんと、ちゃんと。 Spill-こぼすこと。
回答
  • The cup is tilted, hold it straight.

「コップが斜めになってるよ、まっすぐにして」という表現は、英語で "The cup is tilted, hold it straight." と言います。 例えば、幼児がコップで飲み物を飲む時にかける言葉として、 "The cup is tilted, hold it straight or it will spill." 「コップが斜めになってるよ、まっすぐにしてね、こぼれちゃうよ。」 また、子どもに褒める言葉として、 "That's right, you're holding it perfectly. Keep it up!" 「そうそう、上手に持てたね。その調子。」
good icon

8

pv icon

8997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8997

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー