信じるものがあるからって英語でなんて言うの?

「信じるものがあるから彼らは耐えて努力を続けている」 この一文を英語にしてください W杯日本代表に贈る言葉です
male user icon
Dutoitさん
2018/07/04 00:06
date icon
good icon

6

pv icon

2944

回答
  • Because they have something to believe in

    play icon

日本代表はもう敗北に至りましたが、こう英語で言います: 「Because they have something to believe in, they continue to push on」 (彼らは何か信じるものがあるから、頑張って進み続ける。)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Because I have something I believe in.

    play icon

  • Because there is something I believe in.

    play icon

"Because I have something I believe in." 「信じるものがあるから」"believe"は「信じる」に相当し、"have"は「持っている」という意味です。 "have"を使っていない別の言い方は: "Because there is something I believe in." 「信じるものがあるから」 参考になれば幸いです
good icon

6

pv icon

2944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら