世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元気印の居酒屋って英語でなんて言うの?

記事のタイトルに「元気印の居酒屋○○(店の名前)」入れるときどんな感じになりますか。 よろしくお願いします。
default user icon
sunita waibaさん
2018/07/04 17:03
date icon
good icon

9

pv icon

4146

回答
  • Energetic Izakaya

「元気印」の"印"の部分はとっても日本語特有の表現で直訳すると不自然になので、 ・元気一杯 ・活気のある ・活発な といったニュアンスを持つ Energetic を使ってみました。 居酒屋は Japanese-style bar ともいえますが、 Izakaya と、そのまま使っても通じるようになってきていますので、記事の中にIzakayaの説明をいれるようにして、タイトルはそのままIzakayaにしてもいいのではないかと思います。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • The Izakaya with The Symbol of Energy

  • The Izakaya with The Energy Symbol

  • The Izakaya with The Sign of Energy

「元気印」と「居酒屋」は強調したい部分だと思うので頭文字は 大文字を使いました。 元気印 The Symbol of Energy など *少し長く感じるなら後者の文章にある The Energy Symbol でもOK。 Izakaya はまんまですが居酒屋を知らない方に訳す場合 どうしても Japanese の単語を入れるなどやや説明になりがちで 文が長くなってしまいます。 ただ最近海外の日本のガイドブックでは Izakaya の単語も多い為、 観光客向けのタイトルなら伝わりやすいと思います。
good icon

9

pv icon

4146

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4146

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら