委託って英語でなんて言うの?

自分の代わりに人に頼むことです。 商品取引の場など、ビジネスシーンで使う単語になります。
default user icon
Masaoさん
2018/07/05 17:16
date icon
good icon

39

pv icon

36705

回答
  • Outsource

    play icon

  • Delegate

    play icon

社外の人間にお金を払って委託する場合は「Outsource」と言います。 例文: I will outsource this job to someone 部下などに仕事を委託する場合は「Delegate」を使います。 例文: I will delegate this task to my new hire.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • outsource

    play icon

こんにちは。 「業務委託」「外部委託」などの場合は outsource という表現をすることが多いです。 日本語でも「アウトソーシング」と言うことがありますね。 【例】 We are considering outsourcing some of the work. 「私たちは仕事を少し外部委託しようかと考えています」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Trust

    play icon

  • Consignment

    play icon

日本語の「委託」が英語でか「trust」か「consignment」といいます。 以下は例文です。 その件を役員会に委託しました ー I trusted the matter to the board of directors 洋服を委託を受けて販売する ー To sell clothing on consignment 私はあなたに契約委託をする事に決めました ー I decided to entrust the contract to you. 参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • farm out

    play icon

  • entrust

    play icon

farm out 外注する(outsource同様の意味で使えます) Our company farms out 30 percent of the business. 我が社は仕事の3割を外注しています。 Entrust~to人 人に~を任せる、 Management 経営 He decided to entrust the management of his company to his son. 彼は彼の会社の経営を彼の息子に任せることに決めた。 ご参考までに
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • entrust

    play icon

"委託" ・自分の代わりに人に頼むことを entrust と表現できます。 例文: 実施設計はAさんに委託する。 I'll entrust A with the detailed design. 新しいビルの建設は外部に委託する。 We will entrust the construction of the new building to someone outside the company. 販売方法はBさんに委託する。 I will entrust B with the sales plan.
good icon

39

pv icon

36705

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:36705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら