輸出担当者です。同僚Aさんからヨーロッパにある本社のBさんに荷物を返送の際「Aさんから依頼された荷物を送ります」を”I send something back to you at the request of A.” と書いています。社内の人間です。カジュアルすぎず、フォーマルすぎない、ほどほどの表現を教えていただけますか。よろしくお願いします。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I’m sending this package on behalf of A.
とすると、「Aさんに[頼まれた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/98867/)荷物を返送します」というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
on behalf of 〜の代理で/〜に代わって
send 送る
package 荷物
参考になれば幸いです。