映像が乱れていますって英語でなんて言うの?
テレビを見ている時。
海外中継の際に映像が乱れることがたまにあります。
回答
-
The image is a bit fuzzy.
-
The image seems to be a little blurry.
一文目の"fuzzy"は「毛がふわふわしている」、という意味でもありますが画像や映像がザワザワしていたり乱れている時に使われる事があります。
そして、二文目の"blurry"は「ぶれている」という意味です。
こちらの二つの単語は意味は違いますが画像や映像が乱れている時に使われる事が多々あるので覚えておくと良いでしょう!
回答
-
The picture is distorted.
-
The picture is out of focus.
distortedは「ゆがんだ」、out of focus「ピントがはずれて、ぼやけて」という意味です。
pictureは「写真」や「絵」など静止画を言い表すイメージがありますが、テレビ画面の映像という意味でもpictureを使えます。
回答
-
The image is disturbed.
-
The image is distorted.
disturbには「妨害する」という意味がります。これで主語が画像ならば
、画像が乱れる、という表現ができます。distortは、物理的に「歪める」という意味になり、これでも表現が成立します。