世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

壊れそうな気持ちを何度も立て直したって英語でなんて言うの?

壊れそうな気持ちを何度立て直したことだろう。 わたしは何度立て直したことだろう。とは英語でなんといいますか?
default user icon
toddさん
2018/07/09 00:51
date icon
good icon

16

pv icon

6430

回答
  • 1) I've been able to stay positive during tough times.

  • 2) I've gotten over so many heartbreaks.

「壊れそうな気持ち」になった理由によって言い方は様々ですが、 1) I've been able to stay positive during tough times. 「今まで何度も辛い時期に前向きでいることが出来ている。」 「立て直した」を「前向きでいることが出来ている」 ”I've been able to stay positive”とこちらで解釈しました。"have been able to~"は現在完了形で、「今まで何度も~出来ている」という意味になります。 "tough time"に"s"がつくことによって、今まで「辛い時期」が何度もあったというニュアンスが出ます。 2) I've gotten over so many heartbreaks. 「今まで多くの傷心から立ち直ってきた。」 ここでは「壊れそうな気持ち」を”heartbreak”にしました。 "get over"は、「立ち直る」という意味です。
回答
  • "How many times have I managed to pick up the pieces when I felt like I was falling apart?"

「壊れそうな気持ちを何度も立て直した」を英語で表現すると、「How many times have I managed to pick up the pieces when I felt like I was falling apart?」または「How many times have I rebuilt my shattered feelings?」となります。 - "How many times" は「何度」を意味します。 - "have I managed to pick up the pieces" は「私がどれだけの回数をうまく立て直すことができたか」を意味します。 - "when I felt like I was falling apart" は「私が壊れそうに感じたとき」という意味です。続けて使うことで原因と結果を表します。 - "rebuild" は「立て直す」を意味し、「my shattered feelings」「私の粉々になった感情」を直訳すると、「壊れそうな気持ち」をより象徴的に表現しています。 したがって「私は何度壊れそうな気持ちを立て直したことでしょう?」や「私は何度も粉々になった感情を再構築したことでしょうか?」という意味になります。
good icon

16

pv icon

6430

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6430

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー