私が働いているお店では現金とカードの併用できます。海外からいらっしゃるお客様はなるべく小銭を使いたいと思うので、「よろしければ小銭を全部お使いください。差額をカードでいただきます。」とお伝えしたいです。よろしくお願いします。
小銭を全部 all the change など
You can use が一般で分かりやすいですが
後者のYou may use の方の文章がフォーマルです。
そうですね 上司や先輩に頼まれる時に よく声はありますね
Please feel free ( ご自由に)to use up( 使い切る 最後まで使う) all the change ( 小銭を全部)you wish( よろしければ 欲しいなら)
Don't worry ( 心配しないでください)about( 何々について) using all the change( 小銭を全部使うこと)