かけがえのないって英語でなんて言うの?
「学生時代に多くの経験ができたことは私にとってかけがえのないものだ」のように。
回答
-
irreplaceable experience
-
invaluable experience
irreplaceable experience:[取り替える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39158/)ことのできない[経験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36537/)
ir:〜でない
replace:置き換える
able:〜が可能
invaluable experience:価値がつけられないほど貴重な経験
in:〜でない
value:〜の価値がある
able:〜が可能
回答
-
The experiences I had as a student are irreplaceable and precious to me.
-
The experiences I had as a student are unforgettable.
「[経験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36537/)ができたことはかけがえのないものだ」という表現よりは「その経験は[私にとって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57104/)かけがえのないものだ」という表現を英語ですると思います。
①は、「学生時代に経験したことは私にとってかけがえのないものです」という意味です。
また、「忘れられない」という表現もよくします。英語では"unforgettable"と言います。
②は、「学生時代に経験したことは忘れられないものです」という意味になります。
回答
-
irreplaceable
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
irreplaceable
かけがえのない、取りかえることのできない
対して replaceable は「交換可能な」や「代わりがきく」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。