The rain has let up a bit so now might be a good time to head home.
It's not raining as hard now so maybe we should make a run for our car.
例文1「雨が小降りになったから今のうちに家に帰ろう。」というニュアンスです。
let up には「雨がやむ」という意味と「雨が小降りになる」という意味の両方で使えます。今回は let up a bit と言うことで「少し小降りになった」というニュアンスです。
head home は「帰宅する・家に帰る」という意味です。
例文2「今雨はそんなに強く降っていないから、車まで走って行こう。」というニュアンスです。
make a run で「走る・急ぐ」という意味があります。
make a run for our car で「車まで急ごう」「車まで走ろう」という意味になります。
ご参考になれば幸いです!
The rain has eased off, let's go home while we can.
The rain isn't as heavy now; we should probably get to the car.
例文1では、「雨が小降りになったよ。今のうちに家に帰ろう。」という意味です。"Eased off"は「小降りになる、やむ」などの意味があります。"Let's go home while we can."は「今のうちに家に帰ろう」という意図を表します。
例文2では、「雨がそれほど強くない今、車に向かうべきだと思う。」という意味になります。"Isn't as heavy now" で「雨がそんなに強くない」という事実を述べ、"we should probably get to the car" で「たぶん車に向かうべきだ」というアドバイスを出しています。"Get to"はある場所に到達するという意味があります。
これらのフレーズは、雨が小降りになったことを受けて、今のうちに何かを行うべきだと提案する際に使えます。ご参考になれば幸いです。