例文1「これについて夢を見そうだよ。」というニュアンスです。
例文2「これは夢に出てきそうだな。」というニュアンスです。
dream で「夢を見る」
「怖い夢」は a nightmare、a bad dream や a scary dream と言うので
I think I might have bad dreams about this. 「これについて怖い夢を見そうだよ。」
とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
I have a feeling that I’m going to have nightmares about this later.
I might have dreams about this later.
「see ~ in my dreams」は「~を夢に見る」または「~が夢に出てくる」と言う意味です。「have dreams about ~」を使うのも可能です。それに、トラウマになりそうなものなら、つまり悪夢を見ることを話しているなら、「have bad dreams about ~」や「have nightmares about ~」と言えます。
自分の思うことを話す場合に「I have a feeling that ~」や「I feel like ~」は「~気がする」と言う意味であり、「~そう」とか「~みたい」と言う感じを表現します。