ただめんどくさかっただけって英語でなんて言うの?

僕の字が汚いから読めなかったよねって言われてただ書くのがめんどくさかっただけって答えたい時です
female user icon
Sakiさん
2018/07/14 05:42
date icon
good icon

2

pv icon

7186

回答
  • It was a pain in the bum so I wrote it really quickly.

    play icon

  • I was just being lazy. That's why my writing looks so bad.

    play icon

例文1「面倒だったからちゃっちゃーっと書いたんだよ。」と言うニュアンス。 a pain in the bum や a pain in the butt で「面倒くさい・うざい」 例文2「だらけてただけだよ。だから字が汚いんだよ。」と言うニュアンス。 lazy は「怠惰な・気だるい」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • be too lazy to do

    play icon

「面倒くさい」はlazyを使い表現できます。 I was just too lazy to write the alphabet properly. 面倒くさすぎて、字をきちんと書きませんでした。(=字(アルファベット)をちゃんと書くのがただ、面倒くさかっただけ。) properly:適切に、ちゃんと too~to…:~なので…しない お役に立てれば幸いです。
Nozomi 英語の友人
good icon

2

pv icon

7186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら