ヘルプ

ただめんどくさかっただけって英語でなんて言うの?

僕の字が汚いから読めなかったよねって言われてただ書くのがめんどくさかっただけって答えたい時です
Sakiさん
2018/07/14 05:42

2

4293

回答
  • It was a pain in the bum so I wrote it really quickly.

  • I was just being lazy. That's why my writing looks so bad.

例文1「面倒だったからちゃっちゃーっと書いたんだよ。」と言うニュアンス。
a pain in the bum や a pain in the butt で「面倒くさい・うざい」

例文2「だらけてただけだよ。だから字が汚いんだよ。」と言うニュアンス。
lazy は「怠惰な・気だるい」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • be too lazy to do

「面倒くさい」はlazyを使い表現できます。

I was just too lazy to write the alphabet properly.
面倒くさすぎて、字をきちんと書きませんでした。(=字(アルファベット)をちゃんと書くのがただ、面倒くさかっただけ。)

properly:適切に、ちゃんと
too~to…:~なので…しない

お役に立てれば幸いです。
Nozomi 英語の友人

2

4293

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:4293

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら