以外のって英語でなんて言うの?
サブウェイみたいに自分でトッピングを選べる形式の店に行って何を乗せるか聞かれた時に、「トマト以外のものをお願いします」と言いたいです。
回答
-
Except
トマト以外の物なら大丈夫でしたら、「Except」を使います。
例えば「I want everything except tomatoes」。
「But」も代わりに使えます。
「I want everything but tomatoes」。
回答
-
except for
-
but
Genkiさん、こんにちは^^
「以外の」ですね?
私たちも except for や but がいいと思います。
「トマト以外のものをお願いします。」
I want everything except for tomatoes.
I want everything but tomatoes.
ちなみに、欲しい野菜を限定して「~以外はいらない」もご紹介したいと思います。
Adam: I don't need anything except for/but olives and lettuce.
オリーブとレタス以外いりません。
アダム先生の注文はいつもオリーブとレタスだけです^^;
逆にめんどくさいです(笑) by ミチコ先生
アダム先生&ミチコ先生
回答
-
except
-
but
except ...
〜以外
but ...
〜以外
上記のように英語で表現することもできます。
例:
I want everything except tomatoes, please.
トマト以外全部をお願いします。
Everything but tomatoes, please.
トマト以外全部をお願いします。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
回答
-
I want everything except for A.
・「I want everything except for A.」
(意味)A以外のものをお願いします。
<例文>I want everything except for tomatoes and mushrooms.
<訳>トマトとマッシュルーム以外のものをお願いします。
ご参考になれば幸いです。