It was here a minute ago!
さっきまでここにあったのに!
英語では「さっきまで」というのを "a minute ago" と表わします。別に一分前まであったということを厳密に表しているわけではなく、「さっきまで」というニュアンスです。
Where did it go?
どこへ行ったんだろう?
That's werid.
へんだね。
Did it disappear?
消えちゃった?
Mommy will look over here, can you go look over there?
ママはここらへん探すから、あっちらへん探してくれる?
探す時は、
〇〇~ where are you?
〇〇~どこいっちゃったの?
come out 〇〇~
出てこい〇〇~
と言いながら探してみても楽しいと思います♪
1) "It was here just a moment ago!" - 「さっきまでここにあったのに!」
「Just a moment ago」は「ちょっと前に」、「つい最近に」などと翻訳されます。
2) "Where could it have gone?" - 「どこに行っちゃったのかな?」
疑問形の過去形「could have」を使って、失くなった物がどこにあるかを疑問形で尋ねます。
3) "That's strange." - 「不思議だね」
英語では "That's strange." という表現で「おかしいな」という意見を表示します。
4) "I wonder if it's lost." - 「無くなっちゃったのかな」
「I wonder if...」は「~かどうかな」と疑問・推測を表します。
5) "I will search here, and you (child's name), please search over there." - 「私はここを探すから、あなた(子供の名前)はそこを探してみて!」
「search」は「探す」を指し、目的地を直接指定しています。
それぞれのフレーズが、ある問題を適切に表現するための有用な道具であることを願っています。