透明化を図るって英語でなんて言うの?
「この会社は会社の透明性の向上を図るために取締役の過半数以上を社外取締役にしている」のように。
回答
-
to achieve transparency
-
to improve transparency
ビジネス用語やコンプライアンスでよく出てくる透明化が文字通り、transparency になります。物理的な透明感と同じ言い方ですね。
to achieve transparency
透明化を実現するため
to improve transparency
透明化の向上を図るため
文章で使ってみましょう!
Our company will strive to achieve transparency.
弊社は透明化を図るために努力します。
回答
-
More than half of board members in this company are outside directors, this is to improve transparency.
直訳で
この会社の取締役の半数以上が社外取締役です、これは透明性向上のためです。
となります。