キャンペーン終了に伴い、数字はキャンペーン前に戻りましたって英語でなんて言うの?
販促キャンペーンをやったことにより、数字が良くなっていましたが、それが終わったことによって、キャンペーンをやる前のトレンドに戻りました、ということを伝えたいときどうすれば良いでしょうか?
特に
・こういうときの「数字」、は何と言うか?
・○○前に戻りました、は何と言うか?
・○○の終了に伴い、は何というか?
というところが知りたいです。
回答
-
As we end the promotion, the sales numbers have gone back to what they were before.
キャンペーン終了に伴い、(セールスの)数字は前に戻ってしまった。
という意味になります。
日本語で言われているキャンペーンは、おそらく英語で言うpromotion が適当かと思います。
ここで表現したい数字は、number でいいかと思います。
Back to before... 前に戻る
どうでしょうか。