来客案内って英語でなんて言うの?
履歴書に仕事内容を書きたいんですが、「来客案内」を過剰書きするとしたらどう表現すれば良いでしょうか?
Guide guests
Guiding guests
To guide guests
またこの表現の違いについて教えて頂けると嬉しいです。
よろしくお願い致します。
回答
-
Secretary
-
Receptionist
-
Information desk clerk
お客さんを案内するということを示したいのであれば、ご質問者様のご提案される、
Guilding guests
があっているかと思います。
もし履歴書にどんな仕事か簡単に書くのであれば、上記にお知らせした、
Receptionist (受付係)学校、歯医者、会社などの窓口的な受け付けの人のことを指すでしょうか。
Secretary (秘書)
Information desk clerk (受付)博物館に入ったところにいる人、大きな会社の窓口など
これらを記入しても相手側にわかりやすいかと思います。
どうでしょうか