世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

新しい服を買っても、結局着なれたものを着てしまいます。って英語でなんて言うの?

ファッションについての感覚や習慣を話したいです。新しい服が気にいらない訳ではなくて、安心感や着合わせも分かってるから、ついつい気付けば着てしまう、というニュアンスをだしたいです。アドバイスをお願いいたします。
default user icon
pukuさん
2018/07/18 09:52
date icon
good icon

13

pv icon

5988

回答
  • Even though I buy new clothing I still end up wearing older clothes in which I feel most comfortable.

  • I frequently go shopping for new clothes but more often then not end up wearing older more comfortable clothing that have been in my closet for a long time.

  • I buy new clothing all the time but always end up wearing my older clothes.

To convey that one frequently goes shopping but always ends up wearing older clothes you may say that you often shop but nonetheless end up wearing your older clothes that you feel most comfortable in. You may go further and say that they fit more nicely. comfortable-providing physical ease and relaxation. fit nicely- To compliment the physique or be flattering on one.
買い物によく行くが、いつも結局古い服を着てしまうことを伝えるには、 you often shop but nonetheless end up wearing your older clothes that you feel most comfortable in. よく買い物をするが、それにもかかわらず、結局一番落ち着く古い服を着てしまう。 ということができます。 they fit more nicely(よりよくフィットする)と言ってもいいでしょう。   comfortable-身体的に楽でリラックスさせてくれること fit nicely- 体格にぴったりあうこと
Mary Lee DMM英会話講師
回答
  • No matter how many new clothes I buy, I seem to always wear the same old clothes that are in my closet.

  • I buy new clothes and end up wearing my old ones, it never fails!

These sentences express how said person seems to always end up wearing the old clothes they have even after having bought new clothes.
これらの文は、新しい服を買ったとしても、結局いつも古いものを着てしまうことを伝える表現です。
Eli M DMM英会話講師
回答
  • I always end up wearing the same thing!

  • I don't know why I'm buying this. I'll just end up wearing that black dress!

  • I have so much new clothing but I always end up wearing ***.

This is something that I am VERY familiar with. I often go shopping for something new, but I always end up wearing something that I've had for ages and that I am the most comfortable in! I always end up wearing the same thing! - This means that you always wear the reliable, comfortable dress/jeans/top that you already have!
これは私も非常に同感します。よく新しい服を買いに行くのだけれども、結局長年着たものや一番着心地いい服を着てしまいます。 I always end up wearing the same thing! (結局いつも同じものを着てしまいます!) これは、あなたがいつも既に持っている確かで着心地よいドレス/ジーンズ/上着を着るという意味です。
Niabh DMM英語講師
回答
  • Even though I usually by new clothes; I always end up wearing my old clothes

  • Even if I but new clothes, I often end up wearing that I have been wearing for a long time

When you want to explain that even though you usually buy clothes, you always end up wearing clothes that you have been wearing for a long time; then you may explain this in the following way: -Even though I usually by new clothes; I always end up wearing my old clothes -Even if I but new clothes, I often end up wearing that I have been wearing for a long time
「新しい服を買っても結局いつも昔から着ている服を着てしまう」は次のように言えます。 -Even though I usually buy new clothes; I always end up wearing my old clothes (新しい服を買っても、結局いつも昔から着ている服を着てしまう) -Even if I buy new clothes, I often end up wearing that I have been wearing for a long time (新しい服を買っても、結局昔から着ている服を着てしまう)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • With clothing, I prefer comfort over being pristine

  • I feel more comfortable in clothing I am used to wearing

Even if you buy new clothes, you often end up wearing clothes that you are familiar with (that you have been wearing for a long time). It's not that you don't like the new clothes, just that the old clothes feel good and you know how to wear them. you can explain this phenomenon by using one of the above suggested comments.
「新しい服を買っても、結局着慣れた服(前から着ている服)を着てしまう。新しい服が気に入らないわけではなく、前から着ている服の方が安心感があって着方も知っているから」。 この現象は上記の文どちらか一つを使うことで説明できます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I end up using my old clothes cause they're comfortable even after I buy some new ones.

  • I resort to my old clothes as they're comfortable even after I buy some new ones.

  • Whenever I go shopping for new clothes, I always end up wearing my old comfortable clothes.

The phrase "I end up..." or "I resort..." means that 'in the end' or 'conclusion is'. The word "comfortable" means that is it nice to wear maybe because it's soft or, as you said, know how wear it. "Whenever" means at whatever time. "Even after" is used in comparisons for emphasis.
"I end up..." または "I resort..." は「結局は」や「最終的には」という意味です。 "Comfortable" は、着心地が良かったり、あるいはあなたのおっしゃるように、着方を知っている服をいいます。 "Whenever" は「~するときはいつも」という意味です。 "Even after" は物事を比較、強調するときに使われます。
Chelsi B DMM英会話講師
回答
  • Even if I buy new clothes, I often end up wearing my usual clothes

  • I buy new clothes all the time but still end up wearing my older clothes

Sometimes the clothes you are use to are more worn so you are used to them and they make you feel more comfortable so might wear these anyway even if buying new clothes both if the sentences would explain this
普段から着ている服の方が着心地がいいので、新しい服を買っても結局は慣れた方を着てしまうということはありますね。 上記の文はどちらもこれについて説明しています。
Mia St DMM英会話講師
good icon

13

pv icon

5988

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら