世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

訓練を受けた後、実戦で経験を積むって英語でなんて言うの?

英語だと実戦もpracticeと言いませんか?練習と実戦をどのように区別して表現したらよいでしょうか?よろしくお願いします。
male user icon
Kyleさん
2018/07/18 14:18
date icon
good icon

8

pv icon

9611

回答
  • After getting trained, gain experience through actual practice.

  • After military training/drill, build experience through actual combat.

念のため、「実践」と「実戦」の二通りの文章を下記のとおり英訳してみました。 ①After getting trained, gain experience through actual practice. 「訓練を受けた後、実践で経験を積む。」 after getting trained→訓練を受けた後 gain experience→経験を積む actual practice→実践 ②After military training/drill, build experience through actual combat. 「軍事訓練の後、実戦で経験を積む。」 after military training/drill→軍事訓練の後 build experience→経験を積む actual combat→実戦 実戦または実践の場合、ActualまたはRealを形容詞として用いることで通常のPracticeと区別することが出来ます。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • After training, you gain experience in the field.

「訓練を受けた後、実戦で経験を積む」という表現は、英語で "After training, you gain experience in the field." と言います。ここで "in the field" は「実戦で」や「現場で」という意味です。 質問補足について、「実戦」と「練習」を区別するための表現方法を説明します。英語では "practice" は「練習」を意味し、"in the field" や "real-life scenarios" は「実戦」を意味します。したがって、次のように区別できます。
good icon

8

pv icon

9611

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9611

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー