こんにちは。
今回のような場合の「貰えない」は can't accept(受け取ることができない)と表現すると自然です。
【例】
・I can't accept something so expensive!
そんなに高価なもの受け取れないよ!
・I can't accept your gift because I know how important it is to you.
あなたにとってそれがどれだけ大事なものか知っているから、受け取れません。
他には以下のような言い方も自然です。
【例】
・I can't make you do that. / You don't have to do that.
そこまでさせられません/そこまでする必要はありません。
・I appreciate your kindness, but you don't have to do that.
気持ちは嬉しいですが、そこまでする必要はありません。
ぜひ参考にしてください。
「そんなに高価なものを貰えない」という表現は、英語で "I can't accept such an expensive gift." と言います。これは、相手から非常に高価なプレゼントを受け取ることができないという意味です。
質問補足から、「とても嬉しいけど、そんなに高価なものを貰うわけにはいかない」という意味を伝えるために、以下のように表現できます: "I'm really happy, but I can't accept such an expensive gift."
役に立ちそうな単語とフレーズ:
accept: 受け入れる
such: そのような
expensive: 高価な
gift: 贈り物
happy: 嬉しい