世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

芝生の上に倒れ込んだときの感触って英語でなんて言うの?

「芝生の上に倒れ込んだときのあの背中の感触を忘れるな」 上の一文を英語にしてください W杯サッカーで負けた時の監督の言葉です
male user icon
Dutoitさん
2018/07/19 09:06
date icon
good icon

7

pv icon

6246

回答
  • The feeling of lying on the grass (in defeat)

芝生の上に倒れ込んだ感覚は「The feeling of lying on the grass」ですが、これだけだと監督のニュアンスが込まれていないです。 敗北の時に、芝生の上に倒れこむ時は「The feeling of lying on the grass in defeat」と言います。 自然に訳すと: 「Never forget the feeling of lying with your back on the grass, defeated. 」 続けてモチベーションを上げてもらうなら、例えば「You have to pick yourselves up and go again. It'll feel different when you win」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Don't forget the feeling of falling onto the grass."

"Fall onto"は「〜の上に倒れ込む」という意味で、「grass」という単語はその柔らかく自然な感触を思い出させるキーワードです。"Feeling"は感覚や感じを示し、この場合は背中に感じる芝生の感触を表します。 細かいニュアンスを加えると、以下のような表現も可能です: - "Never lose sight of the sensation of collapsing onto the lush grass." 「豊かな芝生の上に倒れ込む感覚を決して忘れないで。」 関連語彙リスト: - Sensation (感触、感覚) - The touch of (〜の感触) - The comfort of (〜の心地よさ) - The impact of (〜の衝撃)
good icon

7

pv icon

6246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6246

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー