ルームキーを携帯のケースに一緒にしまったり、
携帯と一重ねてたりすると磁気の関係で
ルームキーが使えなくなる状況があります。
接客でうまく伝えたいのですが、言葉が出てきません
まず、「ルームキー」や「カードキー」はじつは和製英語なんです。
ルームキーは英語では key card または hotel key card です。
❶Don’t carry your hotel key card in the same pocket as your cell phone or the card could get erased and you won’t be able to use it,
(ルームキーと携帯は同じポケットのまま持ち歩かないでください、
ルームキーの内容が消えて,使えなくなってしまう可能性があるからです)。
❷Don’t put your key card next to your phone because it can demagnetize the card.
(ルームキーと携帯は隣同士にしないように、なぜならルームキーの磁気が使えなくなるから)。
Demagnetize-磁気解除
❸Don’t put your key card next to your phone because it can break the card.
(ルームキーと携帯隣同士にしないように、なぜならルームキーが壊れる可能性があるから)。
If you keep your room keys and your phone together, ( ルームキーと携帯電話を一緒に動くこと)due to magnetic interference ( 磁気の干潮で)you may not be able to use room key anymore( 部屋のルームキーが使えなくなる可能性があります)
この言い方がとても学校の寮親 そういったところで 使えそうですね。