ヘルプ

固定するものがないから携帯がぐらぐらするって英語でなんて言うの?

携帯をどこかに置いて動画を撮ろうとしたとき。
携帯を固定する道具がなく不安定な状態。

ぐらぐらするを辞書でひくとたくさんの単語が
でてくるのですがこういった場合はどの単語を使えばいいでしょうか。
kyokoさん
2018/12/09 21:23

4

1746

回答
  • The cell phone is unsteady because it's not secured.

  • The cell phone is wobbling because it's unsecured.

ご質問ありがとうございます。

「固定するものがない」=「not secured」か「unsecured」
「から」=「because」
「携帯」=「cell phone」
「ぐらぐらする」=「unsteady」か「wobbling」

おっしゃったとおりに、「ぐらぐらする」を辞書でひくと、様々な意味が出てきます。

あげた状況では、一番自然なのは「unsteady」か「wobbling」と思います。

この二つの意味と比べるとは、「unsteady」の方が「wobbling」より少しだけ丁寧だけど、両方の意味は大体一緒です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The phone's not stable so it moves around a lot

「固定するものがないから携帯がぐらぐらする」は英語では「The phone's not stable so it moves around a lot」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to secure/anchor

  • I don't have anything to secure my phone so it's wobbling.

固定する:to secure
ぐるぐるする:to wobble, to shake

例:固定するものがないから携帯がぐらぐらする。I don't have anything to secure my phone so it's wobbling.

例:犬がテーブルをぶつけた時、高級な花瓶がぐるぐるして水がこぼれた。When the dog ran into the table, an expensive flower vase wobbled and spilled water.

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

4

1746

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:1746

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら