ところで誰と一緒に行ったのか気になるところ。って英語でなんて言うの?

○○に旅行に行ってきた。と言う相手に「いいなあ。羨ましい。ところで誰と一緒に行ったのかも気になる…」みたいな感じです。
default user icon
Croissantさん
2020/03/21 01:56
date icon
good icon

10

pv icon

3361

回答
  • I'm just curious who did you go with by the way.

    play icon

  • I wonder who you went with.

    play icon

ーThat sounds really nice. I'm envious. I'm just curious who did you go with by the way.
「いいなあ。羨ましい。ところで誰と一緒に行ったのかな。」
envious で「うやらましく思って」
curious は「好奇心の強い・知りたがる」という意味で、I'm curious ... というと「〜がきになる・〜を知りたい」という意味です。
by the way で「ところで」

I wonder who you went with.
「誰と一緒に行ったのかなあ。」
このように I wonder を使って言うこともできるかと思います。

ご参考まで!
回答
  • Oh , you are so lucky, I envy you. I wonder who you went with…?

    play icon

  • By the way, who did you go with ?

    play icon

1)’ おお、いいね、あなたはラッキーだね(旅行に行けて) うらやましいよ
誰と言ったのか気になるなあ’

会話する時の自然な言い回しです
You are so lucky. ← いいね(旅行に行けていいね、そんな時間作れてラッキーだね というような意味合いを含みます)
envy うらやむ
I wonder ~~かしらと(不思議に、疑問に)思う

2)’ところで、誰と行ったのかな?’
1)とは違い、もっとダイレクトに聞く言い方です
by the way ところで←話しのトピックを変える時などに使います
good icon

10

pv icon

3361

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3361

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら