I'm available this day.(この日は空いています)
I'm available on Friday, August 3rd.(私は8月3日の金曜日が空いています)
availableで[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)が空いていることを表せます。
How about Friday, August 3rd? Would that work for you?(8月3日金曜日はどうですか?[ご都合いいですか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27074/))
not available と言えば「空いていない」を表すことができます。
I'm not available on Friday.(金曜日は空いていません)
「私はこの日(8月3日の金曜日)が[都合がいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46222/)んですが、あなたはどうですか?」
"I'm free on this day (Friday the 3rd August) but how about you?" など
「あなたからの[返信待ってます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43993/)。」
"Awaiting your reply." など
他の言い方では以下のようなものもあります。
カジュアルな感じです。
I’m ok on Friday, August 3. How about you?
Please let me know!
【訳】私は8月3日の金曜日が大丈夫です。そっちはどうですか?
よければ教えてください!
「返信待ってます」はI’m looking forward to hearing from you. と言いますが、ありきたりすぎるかなともちょっと思います。
Friday, the 3rd of August works for me. How about you?
I am fine on Friday, 3rd August. Will this date work for you?
I can make it on Friday, 3rd August. Would that be acceptable to you?
「Works for me」と「I am fine」、そして「I can make it」は「都合がいい」に相当します。
「この日」の代わりに日にちを書いたほうが自然で分かりやすいです。曜日ー>日にちの順番で言ったら自然です。
「~works for me. How about you?」は友人や家族のような中にコミュニケーションをとる時に使うカジュアルな表現です。
「I am fine on Friday, 3rd August. Will this date work for you?」 は丁寧な表現で、あまり親しくない関係の場合にも使います。
「I can make it on 3rd August, Friday. Would that be acceptable to you?」はもっと礼儀正しい表現でビジネス相手や目上の人に使います。
参考になれば幸いです。
1. I'm available on ~. Does that work for you?
「私は〜が空いています。あなたの都合はどうですか?」
上記のように言うことができます。
available は「空いている」という意味の表現です。
available の代わりに free を使うのも良いでしょう。
ぜひ参考にしてください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・~ is good for me.
「〜が都合良いです」という意味の英語フレーズです。カジュアル目な表現です。友人同士等ならシンプルで使いやすいと思います。
例:
Friday is good for me.
私は金曜日が都合がいい。
ぜひ参考にしてください。
・I'm available on this day. How about you?
私はこの日があいているのですが、あなたはどうですか?
available は「あいている」という意味の英語表現です。
how about you は「あなたはどうですか」と言えます。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。