An ill-chosen snapshot on Twitter was sufficient for the school management to expel Henry
Poor Henry! He sent a saucy photo to his girlfriend which was intercepted by a fellow student, copied, then retweeted to the world! The school head was not impressed.
One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter
Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.
When you're talking about the risks of using social media and give an example of a student getting expelled because of a Twitter post; then you can say:
-One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter
-Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.
SNS(ソーシャルメディア)のリスクについて話して、その例としてある学生がツイッターに載せた写真が原因で退学になったことを伝える場合、次のように言うことが出来ます。
【例文】
-One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter
(ツイッターに投稿した写真が原因である生徒が退学になりました)
-Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.
(ソーシャルメディアに投稿する事にはリスクがあります。ある学生はツイッターに載せた写真が原因で退学になりました)
One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.
Because of one photo on Twitter, a student was expelled.
As we know, social media has many positive benefits such as communication with friends and family and many other things involving business, education, etc. But sometimes what we post could have very negative consequences if we are not careful.
We could use the explanation in these two ways:
1) One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.
2) Because of one photo on Twitter, a student was expelled.
This can show that it is important to be very careful about what we post online!
ご存じの通り、ソーシャルメディアには、友達や家族と連絡できたり、ビジネス上や、教育などで多くの利点があります。
でも、気を付けないと、投稿したものが後で大変よくない事を引き起こすこともあります。
これらの二つを使って説明することが出来ます。
1) One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.
(一人の生徒が、ツイッターに投稿した写真が原因で退学になりました)
2) Because of one photo on Twitter, a student was expelled.
(ツイッターのひとつの写真が原因で、ある生徒が退学になりました)
これは、オンラインで何を投稿するかはとても重要だという事を示しています!
A student was expelled because of a single photo on Twitter
All it took was one photo on Twitter to be expelled
All it took seems to suggest that it was a minor thing that happened
Social media such as Twitter can be a great way to communicate but can also cause problems if people see things they maybe do not like or involves them
to be expelled means that you have been made to leave school and cannot return for a certain length of time or forever
あまり起こらないことのようですが、ツイッターのようなソーシャルメディアは、コミュニケーションをとる素晴らしい方法である一方で、人を不快にさせるようなものを掲載すると、問題になることがあります。
to be expelledとは、学校を退学させられる、ある期間、もしくは一生戻ってこられなくされるという意味です。
It took one photo for a student to be expelled from school.
This would be a great example to express that the risk of using social media could mean you put up one bad post/photo could lead to you being expelled.
The student was expelled because of a single photo on Twitter.
All it took was a single photo on Twitter for the student to get expelled.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・The student was expelled because of a single photo on Twitter.
その生徒はツイッターの1枚の写真によって退学になりました。
・All it took was a single photo on Twitter for the student to get expelled.
その生徒が退学になるのに必要だったのは、ツイッターのたった1枚の画像だけでした。
2例目はとても英語的な言い回しだと思います。
なので、和訳は少し違和感を感じるかもしれませんね。
ぜひ参考にしてください。