世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

報連相って英語でなんて言うの?

報連相は「報告、連絡、相談」の頭文字をとった単語で、社会人として身につけるべきマナーと教わりました。
default user icon
hirokoさん
2018/07/26 14:32
date icon
good icon

8

pv icon

20510

回答
  • Report, contact, discuss

日本のビジネスモットーにでもある報・連・相は英語での意訳はありません。 それでも、直訳ですと「Report, contact, discuss」になります。 使い方は:「In Japan, employees are taught to follow "Report, contact, discuss" when faced with problems」 (日本では、問題に直面した社員は報告、連絡、 相談の手順を踏むように教育されています) 西洋ではこのような習慣はありません。 似たようなモットーはパッと思いつきませんので、多分ないですね。 各企業で独自にモットーを決めているのではないでしょうか。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Reporting, Communication, and Consultation

「報連相」は「報告、連絡、相談」の頭文字で英語で同じ意味を伝えるには、"Reorting, Communication, and Consultation" と表現できます。これは、報告 (Reporting)、連絡 (Communication)、相談 (Consultation) の三つの要素を強調し、社会人として重要なマナーやスキルを示します。
good icon

8

pv icon

20510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:20510

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー