世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

会えなくなるのは寂しいって英語でなんて言うの?

『このまま会えなくなるのは寂しいので、連絡先を教えてほしい』 留学が終わる際に、留学先の先生に伝えたいです。 先生のルールとして、生徒には連絡先を教えられないようなので、『可能であれば』『無理を承知で』というニュアンスの入った文も作って頂けると幸いです。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/27 16:06
date icon
good icon

45

pv icon

60494

回答
  • I’m going to miss you.

I’m going to miss you. 「[これから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36505/)(あなたに会えなくて)[寂しくなる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54142/)」が一番的確なフレーズかなと思います。 May I have your e-mail address? 【訳】メールアドレスを教えてもらえませんか? e-mail address の代わりにfacebook account だったり、phone numberだったり色々あると思いますので、状況で置き換えてみてください。 可能であれば → If it’s possible, may I have your e-mail address? 【訳】もし可能ならば、メールアドレスを教えてもらえませんか? 無理を承知で → I know this might be difficult, but I would like to keep in touch with you. 【訳】難しいだろうとはわかっていますが、あなたと連絡を取り続けたいのです。 せっかくの出会いですから、長く関係が続けられるといいですね。
回答
  • It's really sad that we won't be able to see each other.

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 ・It's really sad that we won't be able to see each other for a while. ・I'm gonna miss you. ~~~~~ - Do you think we can we keep in touch (((on social media)))? - I'd really appreciate it if you could share your _______. (_____ の代わりに、「e-mail address」, 「whatsapp」,「facebook」などを入れられます。 --- to miss ... = あえなくなると私は皆[寂しくなりますよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54142/) --- to keep in touch = [連絡を取り続ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81898/) --- to appreciate ... = 感謝する、ありがたい お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'm going to miss you.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I'm going to miss you. 寂しくなります。 I will miss you や I'm going to miss you は「寂しくなる」ようなニュアンスでよく使われる英語表現です。 例: I'm going to miss you. Could I ask you for your phone number/email address? 寂しくなります。電話番号/メアドを聞いてもいいですか? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I feel lonely that I won't be able to meet you anymore.

  • I feel sad that I can't see you anymore.

「会う」というのは「To meet」か「To see」と言いまして、 「会える」というのは「To be able to meet」、「To be able to see」と表現します。 「寂しい」というのは「Lonely」という意味ですが、「Sad」というニュアンスもありますので、「Sad」と言ってもオッケーです。 なので、「会えなくなるのは寂しい」というのは 「I feel lonely that I won't be able to meet you anymore.」 「I feel sad that I can't see you anymore.」 と表現します。 「連絡先」は「Contact details」で、「教える」は「To tell」です、 『このまま会えなくなるのは寂しいので、連絡先を教えてほしい』 「I feel sad that I can't see you anymore, so please tell me your contact details」 と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

45

pv icon

60494

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:60494

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー