世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コクを出すって英語でなんて言うの?

コクを出すためにごまペーストを使うといいたいです
default user icon
rinaさん
2018/07/29 20:39
date icon
good icon

7

pv icon

10592

回答
  • To reveal the richness

  • To draw out the flavour

  • To extract the flavour

「コク」→「Richness, Flavour」 英語では、「コクを出す」というより「コクを引き出す」といったほうが普通だと思いますので、 「引き出す」→「To draw out, To reveal, To extract」 まとめて言いますと、 「To reveal the richness」 「To draw out the flavour」 「To extract the flavour」 と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • To add richness

- to add richness 「コクを出す」という表現は、英語で "to add richness" と言います。これを使うことで、料理に深みや濃厚さを加えることを表現できます。 以下のように言うことができます。 "You can use sesame paste to add richness."
good icon

7

pv icon

10592

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10592

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー