Do you really think I can say that to him/her/them?
You know I can't say that.
I can't possibly say that to her/him/them.
1. Do you really think I can say that to him/her/them?
(本当にそれ私が言えると思う?)
ポイントは ”Really" を強調する事です!そうすると相手のアイディアに対して反発している事を表現できます。
2. You know I can't say that.
(そんな事言えない事知ってる/分かってるでしょ。)
これは ”know" にアクセントを置いて発音します。
分かりきった事を言わないで、というニュアンス=言えるわけない、という意味になります。
3. I can't possibly say that to her/him/them.
(そんな事言える可能性はない=言えるわけない)
can't possibly 〇〇で、〇〇できるわけない、という強い否定形になります。
お役にたてますと幸いです!
「そんなこと直接言えるわけないじゃないですか!!」と言いたい場合は、"There's no way I can say something like that!" という表現が適しています。
- "There's no way" は、可能性が全くないという断定的な表現で、「絶対に〜ない」という意味合いがあります。
- "I can say" は直訳で「私が言える」という意味になりますが、このフレーズの中で 「言えることができる」という能力や機会を表しています。
- "something like that" は「そんなこと」を指しており、通常は状況に応じた具体的な内容や行いを指します。
関連する単語やフレーズ:
- I can't just say that(ただそんなことを言うわけにはいかない)
- It's out of the question(論外だ、話にならない)
- I'm not going to mention that(それについて言及するつもりはない)