世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたがやりたいようにすればよいと思うって英語でなんて言うの?

お願いします<m(__)m>
default user icon
Satoさん
2018/07/31 10:37
date icon
good icon

41

pv icon

47027

回答
  • I think you should do what you want to do.

    play icon

  • You can do whatever you want to do.

    play icon

I think you should do what you want to do. 【訳】あなたが[やりたいこと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51320/)をやるべきだと私は[思う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52628/)。 あえて直訳っぽく書きました。 You can do whatever you want to do. 【訳】何でもあなたがやりたいことをすればいいよ。 こちらは正確には「あなたはできるよ」=「やっていいんだよ」という表現になっています。許可を与えているように聞こえることもあるので、相手との関係性や言う状況にも関係してくるかなと思います。
回答
  • I think it's fine if you just do it how you want to.

    play icon

  • Why don't you just do it however you want to?

    play icon

Satoさん、こんばんは。 「良いと思う/[大丈夫](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4716/)と[思う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52628/) 」は英語で "I think it's fine" "I think it's OK." などになります。 質問の形でも表現出来ます(2番目の英訳例)。 そうしますと「〜すれば?」というようなニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • You should do you.

    play icon

  • You do you.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: You should do you. You do you. いずれも「あなたがやりたいようにしなよ」という意味の英語表現です。 シンプルですがよく使われる言い方です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

41

pv icon

47027

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:47027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら