世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人材を確保するって英語でなんて言うの?

新卒、経験者含めて採用し、必要なリソースを確保するという意味です。

default user icon
( NO NAME )
2018/07/31 10:54
date icon
good icon

35

pv icon

61696

回答
  • Keep/retain staff/workers/employees/personnel

  • Recruit/hire staff/workers/employees/personnel

人材=human resources; personnel
確保する=securing; obtaining; ensuring; guarantee; maintaining;

「Keep staff、retain employees(人材を維持する)」はビジネス英語の決まったフレーズです。英語には「human resources」を言うと、人事部のイメージがしますので、会社員やスタッフのことを伝えたかったら「staff/workers/employees/personnel」といえばいいと思います。

「採用する」のような意味で使いたい場合は recruit や hire などを使うこともできます。

回答
  • Retain employees.

  • Retain staff.

  • Recruit both fresh graduates and experienced staff to secure the human resources needed.

人材」は英語で "human resources" 又は "personnel" になり、
文脈によって "staff"、"employees" も使うことは出来ます。

大事な人材をなくさないようにするというニュアンスで言いたいなら "retain staff/employees/personnel(人材を維持する)" で良いと思います。

会社のニーズに合わせて、新しい従業員を採用するというニュアンスなら=>

"Recruit both fresh graduates and experienced staff to secure the human resources needed."
「新卒、経験者含めて採用し、必要なリソースを確保するという意味です。」の英訳となります。

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • recruit staff

recruit staff
スタッフを採用する(人材を確保する)

上記のように英語で表現することもできます。
recruit は「採用する」という意味の英語表現です。

staff の他に employees や workers などを使っても良いでしょう。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

35

pv icon

61696

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:61696

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー