質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
日本はひどい湿気で腹が立つって英語でなんて言うの?
外国人に自分の気持ちを伝える時
( NO NAME )
2018/08/01 13:30
6
7393
K Y
留学生
ブルガリア
2018/08/03 00:15
回答
I can't stand the awful humidity of Japan!
I hate Japan's awful humidity!
"I can't stand the awful humidity of Japan!" 「(私は)日本はひどい湿気で腹が立つ」"humidity"は「湿気」に相当し、"awful"は「ひどい」という意味です。「腹が立つ」は普通"to get angry"と翻訳されますが、今の場合は"I can't stand..."のほうを使のうはより良いです。 別の言い方は: "I hate Japan's awful humidity!" 「日本のひどい湿気が嫌い」 参考になれば幸いです。
役に立った
5
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2022/07/30 16:19
回答
I hate the humidity in Japan.
I hate the humidity in Japan. 私は日本の湿気が本当に嫌いです。 上記のように英語で表現することができます。 hate は「嫌い」という意味の英語表現です。 「腹が立つ」に近いニュアンスで使うことができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
役に立った
1
6
7393
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
湿気がまとわりつく感じが嫌いって英語でなんて言うの?
蒸し暑いって英語でなんて言うの?
内くるぶしの下に重心をかけて立つ。って英語でなんて言うの?
お前薬でもやってんのか!って英語でなんて言うの?
ポテトチップスが湿気てきています。まだ食べれるでしょうか?って英語でなんて言うの?
天パだから、雨の日は湿気で髪がくるくるして大変って英語でなんて言うの?
何が腹立つってって英語でなんて言うの?
湿気がこもる/湿気を飛ばすって英語でなんて言うの?
余計にって英語でなんて言うの?
悪意あるいじわるって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
7393
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
88
2
Yuya J. Kato
回答数:
64
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
337
2
Paul
回答数:
293
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
266
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
8
1
Paul
回答数:
18367
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8334
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら