カヤックで勝負をきめてるって英語でなんて言うの?
子供が「勝負してる」とテレビを見て言っていました。「何で勝敗を決めてるの?」というと「カヤック」といいました。
その受け答えで「カヤックで勝敗を決めてるんだね」と言いたい時は、どのように言いますか?
また「カヤックのレースをしてるんだね」も教えていただけると嬉しいです。
回答
-
They're fighting it out in kayaks.
-
They're determining the winner in kayaks.
「カヤックのレースをしてるんだね」というのは「They're racing in kayaks」や「They're having a kayak race」と言います。