Who is this present for?
【訳】このプレゼントは誰のためのものですか?
状況から考えて以下のように言うのもいいかなと思います。
What kind of liquor are you talking about?
Also, it depends on who is it for.
【訳】どの種類のお酒の話をしてる?あと、誰にあげるかにもよるよ。
「それは誰のためのプレゼントですか」は英語で「Who's present is it?」と言います。「誰のため」は「for who」と言いますが、そのニュアンスが「who's」に入っています。「it」は「それ」の場合に使いますが「これ」の場合だと「this」を入れてください。
その赤いニットは君のサイズじゃないね。それは誰のためのプレゼント?
That red knit sweater isn't your size. Who's present is it?