日本人は英語話せる人が少ないよねと友達に言われたので。これから増えていくと言いたいです。
①は、「今は5年生の時から英語を勉強しなきゃいけないけど2020年には3年生からになる」という意味です。
②の"mandatory"は"compulsory"と同じ意味で「必修」という意味なので、「今は5年生の時から英語が必修だけど2020年には3年生の時からになる」という意味です。
少し長くなりましたが、
会話のはじめに
In the Japanese public education systemを付句会えるともっとわかりやすい
日本の公立学校ではを入れて
Right now English is a compulsory subject from the 5th grade, but they're saying in 2020, it'll be from the 3rd grade.
compulsory subject→必修科目
発音しにくい場合→required subjectでも構いません
compulsoryは少しだけ知的な言い方です。